,
2005-01-05 , 조회수
(324) , 추천
(0) , 스크랩
(0)
karis님께서 남기신 글입니다.
: 김민형님,
: 그럼 어떤 성경이 하나님이 보존하신 성경입니까?
: 하나님을 믿는다면 하나님께서 말씀을 영원히 보존하시겠다는 약속도 믿으실겁니다.
:
: "신약은 그리이스 어로 하나님께서는 신약을 그리스어에 묶어두셨다고 말한 스펄젼의 말이 인상적입니다."라고 하셨는데 이것 처럼 무책임한 말이 없습니다.
:
: 그렇다면 어떤 헬라어 성경이 하나님이 보존하신 성경입니까?
: 설마 없어진 원본을 의미하지는 않을거고요...
: 또한 히브리어 성경은 어떤 것인지요?
:
: 같은 논리로 구약 일부는 아람어로 기록되었는데 히브리어로 번역된 사본의 구약일부는(극히 일부지만) 아람어에 묶어두어야 하는지요? 그리고 신약에서 예수님이 인용하셔서 기록되었으되 라고 말씀하시며 구약을 인용한 말씀도 헬라어로 기록되었는데, 이런 논리라면 신약에 기록된 헬라어 말씀도 히브리어에 국한되어야 한다는 말인지요? (분명히 히브리어로 기록된 것을 헬라어로 번역하여 신약에 기록되었습니다.)
:
: 럭크만주의가 도를 넘는것은 알지만 이것과 성경의 완전성과는 별개의 문제입니다. 굳이 킹제임스 성경을 깍아내리는 이유를 알수가 없습니다. 한국의 킹제임스 진영의 분란은 별개로 성경의 완전성과는 틀린 문제입니다.
:
: 그럼 님은 어떤성경입니까? 어떤 성경이 하나님이 보존하신 완전한 성경입니까? 헬라어건 히브리어건 영어성경이건 어떤 성경입니까?
:
: 외곽을 때리지 말고 정확하게 권위역 어디가 무엇이 질못됐는지를 지적해 주시기 바랍니다.
:
: 럭크만주의와 스펄젼의 말을 인용해서 무엇을 주장하려는지 알수가 없군요? 킹제임스 성경이 잘못되었습니까?
:
: 구약의 이스라엘 백성들이 하나님의 말씀이 부족해서 배도를 했습니까?
:
: 님은 킹제임스 성경을 하나님의 말씀을 담고있는 성경으로 전부 받아들이시나요? 아니면 우수한 번역본중의 하나로 받아 들이시나요?
: 도데체 누가 아니 어떤 럭크만 주의자가 헬라어와 히브리어를 필요없다고 합니까? 저도 럭크만을 싫어 하지만 소위 럭크만 파에서 최소한 그런 주장은 안합니다.(뮬론 도가 지나친 부분은 많이 있지만요.)
:
: 백보를 양보해서 어느 성경이 하나님의 말씀을 보존한 성경입니까?
:
============================================================
김민형입니다. 우선 새해 복 많이 받으시기를 기원합니다.
전 킹제임스 성경뿐 아니라 영감받은 그리스어와 히브리어 성경에서 정확히 번역된 하나님의 말씀이라면 그 자체를 말씀으로 받아들입니다.
공인본문과 맛소라 본문으로 그리스어와 히브리어 성경이 잘 전수되었다고 믿지 않으시나요?
그리고 제가 옮긴 글을 자세히 보셨으면 합니다.
럭크만주의는 킹성경의 무류함을 주장하면서 사실은 심각한 오류를 퍼뜨린다는 내용이였습니다.
카리스님은 럭크만파가 그리스어와 히브리어 성경을(킹성경의 대본인 맛소라, 공인본문까지도)바로잡아준다는 말을 하는것을 한번도 못 들어보셨나요?
그들이 그렇게 말할수있는 이유는 오직 킹성경이 전적으로 무류하며, 영감받은 번역이라는 믿음에서 출발하는 것입니다.
저는 럭크만의 주석을 대부분 다 가지고 있습니다.
대충 들춰봐도 그가 '향상된 계시'를 주는 위대한 킹제임스 성경을 지극히 높이고 있으며, 그리스어와 히브리어에서 정확히 번역되지 않은 일부 잘못된 번역에 대해 도리어 그리스어와 히브리어를 바로 잡아주는 영어의 힘이라면서 주절대는 것을 얼마든지 볼수있습니다.
카리스님은 킹성경이 그리스어 공인본문에 없는 사체를(이탤릭체)부가한것을 아실것입니다.
그것은 영감받은 것인가요, 보존된 것인가요.
보존일수는 없을 것입니다.왜냐하면 하나님께서는 히브리어와 그리스어에만 영감을 주셔서 기록하게 하셨으니 말입니다.
그렇다면 이탤릭체는 번역자들이 영감을 받아 적은 것이 아니며, 그것을 보존된 것이라고 말해서도 안되는 것입니다.이 책의 한부분을 소개하겠습니다.(그러니까 책을 한번 구입해서 읽어보세요)
''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
럭크만파 중 한사람인 앨라베마 밀브룩의 승리침례교회 목회자인 데이빗 리세는 인정햇다.
"1611년 판이 우리의 현재의 판과 다른지는 모른다.
번역자들에 의해서 인쇄소에 전달된 본문에 우리의 현재의 판이 이와 같은 차이가 포함되어 있었는가? 그 본문이 없기 때문에 그 점에 대해서는 아무도 모른다.."
또한 리세는 다음과 같이 말한다.
"1611년 원문이 없기 때문에 전체적인 쟁점은 다른 번역판을 중심으로 하고 있다.."
이와같은 리세의 인정은 럭크만주의가 모래위에 지어진 집이라는것을 입증한다.럭크만은 히브리어와 그리스어 원문에 호소하는 사람들을 원문도 가지고 있지 않다는 것으로 계속 괴롭힌다.
그러나 럭크만 자신도 원문을 가지고 있지 않다!
킹제임스 성경역본 성서 원문은 (사본을 잘못 만든) 인쇄소에 넘겨준 후에 잃어버렸기 때문에 일련의 지속적인 개정본들이(럭크만에 따르면)필요하여, 럭크만이 우리가 처해있다고 비난하는 그 동일한 장소에 자신을 처하게 한다. 럭크만은 원문을 하나도 가지고 있지 않다.
이 점은 럭크만 파의 사람들을 믿음만으로 1769년판에 잘못이 없다고 인정하는 데이빗 리세처럼 논리적으로 황당한 입장에 처하게 한다....
(중략)
럭크만이 하나님의 영감에 의해서 히브리어와 그리스어로 주신 하나님의 말씀을 공격한다는 것은 그의 책을 읽어보면 쉽게 확인할수있다. 계속해서 럭크만은 다음과 같은 진술을 한다.
: 이 1611년의 킹제임스 본문은 "어떤" 그리스어 본문보다 우수하다.
이 말은 그리스어로 하나님의 영감에 의해서 주어진 하나님의 말씀에 대한 직접적인 공격이다. ...(중략) 어제야 나는 중서부에 있는 럭크만파 목회자로부터 편지를 받을수 있었다. 이 목회자는 럭크만의 마귀적인 추리를 따르는 사람이다. 이 목회자는 사도행전12:4의 <유월절>을 <부활절>로 한것을 변호하면서 다음과 같이 말했다.
: 파스카를 유월절로 문자적으로 번역하는 것은 이단의 가르침이다.
주 하나님은 그리스어가 번역에 의해서 변경되고 순화되는 것이 합당하다고 보셨다.
물론 이 말은 하나님의 영감을 받은 그리스어 본문을 직접적으로 공격하는 것이다. 이 목회자는 하나님의 영감을 받은 그리스어로 된 하나님의 말씀이 번역에 의해서 순화될 필요가 있다고 말한다. 이것은 이단이다.
(중략)
..루터는 러크메니즘이 매력적이라고 생각하는 인간성의 유형을 완벽하게 묘사하고 있다. 그들은 다른 모든 사람들을 희생하여 자신들을 위대한 선생으로 만든다. 그들은 교회를 분열시키고 다른 근본주의자들과의 친목을 깨뜨린다. 킹제임스 역본은 영감에 의해서 주어진 것이고 보존되었으며, 잘못이 없고, 발전된 계시를 담고 있다는 그들이 좋아하는 가르침을 가지고 싸우고 파멸시킨다.
게리 허드슨에 의해 지적된 바와 같이 러크메니즘이라는 마귀적인 기만이 효력을 발휘하는 방법은 다음과 같다.
허드슨은 속아서 러크메니즘에 빠져들어가는 사람들이 따르는 네가지 단계를 보여준다.
1단계:1611년의 영어로 된 흠정역은 웨스트코트와 호르트의 그리스어 본문보다 우수하다.
2단계: 1611년의 흠정역은 모든 그리스어본몬보다 우수하다.
3단계: 1611년의 영어로 된 흠정역은 모든 그리스어 본문을 바로 잡는다.
4단계: 1611년의 흠정역은 "발전된 계시"를 담고있다.
러크메니즘에 흡인된 전파자들은 현대 번역판이 불만스럽다.
그는 러크만파의 글을 읽기 시작하여 웨스트코트와 호르트의 본문이 일부가 잘려나갔으며 킹제임스 역본 성서만큼 신뢰할만하지 않다는 것을 알게 된다.
그러나 킹제임스 역본 성서 배후에 있는 그리스어 본문은 잘려나간 웨스트코트와 호르트의 본문보다 우수하다는 것을 보여주는 딘 버간협회에서 발행한 것과 같은 건전한 글을 읽는 대신에, 럭크만파의 글은 천천히 목회자들을 그리스어와 히브리어 본문에서 떼어내어 1611년의 킹제임스 영어성서 세계로 인도한다.
그리하여 럭크메니즘의 마귀적인 가르침은 진리와 함께 교묘하게 시작된다.
:킹제임스역본은 다른 현대번역판들보다 우수하다.
그러나 럭크만파의 글은 왜 그러한지 이유, 즉, 킹제임스 역본 성서가 우수한 히브리어와 그리스어본몬에 바탕을 두고있다는 이유를 설명하지 않는다.
그 대신 럭크만파의 글은 전파자들을 제 2국면으로 인도하는데
이 단계에서는 킹제임스역이 모든 그리스어 본문보다 우수하다고 생각하게 된다.
이 점은 그리스어와 히브리어를 한번도 연구해보지 않은 목회자들을 특히 끌어들인다.
그것이 매력적인 이유는 1611년의 킹제임스 성경이 어떤 그리스어본문보다 우수하다고 말하기 위해 정신적 노력을 하거나 심도있는 연구를 할 필요를 없애기 때문이다.
이제 목회자들은 럭크메니즘의 기만에 빠지게 된다.
이제 그들은 1611년의 킹제임스 역본이 그 번역의 바탕이 된 그리스어 본문을 포함한 모든 그리스어 본문의 잘못을 교정한다는 것에 동의하게 된다. 어처구니 없게 보이지만 일단 마귀가 전파자들을 그리스어와 히브리어 본문이 아니라 킹제임스 역본이 영감에 의해서 주어진 것이라고 말하도록 인도하면 함정이 튀어올라와서 전파자들은 럭크메니즘의 이단, 즉, 마귀들의 가르침에 사로잡히게 된다.
킹제임스역본이 유래한 그리스어와 히브리어 본문이 아니라 킹제임스 역본 영어만 전파자들이 바라봄으로써 그들은 킹제임스 역본이 잘못이 없으며 보존되었고, 틀림이 없고, 그리스어와 히브리어 본문과 정확히 동등한 것임을 옹호하지 않을수 없게 되며, 그리고 킹제임스역본이나 다른 번역판에서 사실이 아닌것도 옹호하지 않을수 없게 된다.
이 마귀의 가르침의 마지막은 제 4단계로서, 전파자가 마침내 킹제임스 역본이 그 바탕이 된 그리스어 및 히브리어 본문과 몇군데 다르다는 것을 알게 되면(이미 너무 늦었다,그는 함정에 빠진 것이다)
그는 이제 히브리어와 그리스어보다 영어를 옹호하지 않을수 없게 된다.
여러분은 그 전파자가 그리스어 본문은 잘못되었고 킹제임스가 옳다고 말하는 것을 듣게 된다.
그러므로 그 전파자는 킹제임스가 발전된 계시를 담고 있다고 확신하지 않을수 없다.
영어본문과 그리스어 본문간의 차이는 하나님에 의해서 주어진 것이므로 영어본문은 발전되고 발전된 계시를 담고 있게 되는 것이다.
부분적 러크메니즘이 그렇게 위험한 이유가 바로 여기에 있다.
러크메니즘으로 가는 문을 엶으로써 이 더럽고 마귀적인 가르침의 바닥으로 빨려들어가는 길이 펼쳐지게 된다.
어떤 선의의 사람이 킹제임스역은 보존되었고 잘못이 없다고 말하면 그는 하나님을 시험하고 킹제임스에 있는 모든것을 옹호하는 문을 여는 것이다.
킹제임스가 잘못이 없다면 그것은 인간의 일이 아니여야 한다.
그것은 영감에 의해서 주어져야 한다,
따라서 발전된 계시를 담고 있는 것이다.
(중략)
구어적인 의미로 킹제임스 역본을 하나님의 말씀이라고 부르는 것은 온전히 합당하다. 킹제임스역본이 하나님에 의해서 불어넣어졌다는 말은 아니다. 우리가 킹제임스 역본을 하나님의 말씀이라고 할때는 이 역본이 직접 영감에 의해서 주어졌다는 것이 아니라, 영어로 된 정확한 번역이라는 것이다.
이 점은 수천구절에서 참되며, 단지 소수의 인간의 의한 잘못이 있으나 그리스도교의 가르침에 영향을 미치지는 않는다.
전문언어로 하나님의 말씀이라는 용어는 그리스어와 히브리어 본문에 적용되야 하며, 킹제임스를 묘사할때는 "번역본" 이라는 말을 반드시 사용해야 한다.
그러나 이와같은 사용은 전문적인 학자들의 글에서만 합당하다.
킹제임스역은 히브리어와 그리스어 말씀을 영어로 넘기는데 있어서 너무나 정확하기 때문에 우리는 정직하게 킹제임스 역본을 하나님의 말씀이라고 부를수있다.
한편 피터 럭크만은 킹제임스에 잘못과 약점이 있다면 하나님의 말씀이라고 불러서는 안된다고 주장한다.
그러나 럭크만은 규칙을 만든 것이다. 모든 곳에서 극소수를 제외하고는 사실상 모든 단어가 정확하게 되었는데 킹제임스를 그저 하나님의 말씀이라고 부를수 없는 이유가 무엇이가?
정확하게 번역된 모든 곳이 하나님의 말씀이라고 하기전에 번역이 완벽하게 잘못이 없어야 하는 이유는 무엇인가?
이제 럭크만은 우리가 잘못이 없다는 말을 쓰지 않는한 킹제임스 역본을 하나님의 말씀이라고 불러서는 안된다고 주장한다.
그러나 럭크만은 여기서 규칙을 만들었다.
신뢰할만한 필사본으로부터 정확하게 번역된 모든구절은 하나님의 말씀이다. 그것을 하나님의 말씀이라고 부르기 전에 전체 번역에 있어 단 하나의 잘못이나 오역이 있어서는 안된다는 생각은 럭크만 자신과 그의 가르침을 따르는 사람들이 만들어낸 규칙이다. 그러나 지각이 있고 생각이 깊은 사람들, 주일학교의 지성 및 이와같은 의문에 대해 단순한 사고 이상을 가진 사람들에게는 불필요한 규칙이다.
''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
책을 구입하여 직접 읽어보시기를 권합니다.
저와 논쟁하실 일이 아닙니다.
저는 이 책에서 말하는 것과 동일한 믿음과 사고를 가집니다.
저는 킹제임스 성경으로 하나님의 말씀을 읽고 말하고 살지만
이 번역본이 무류하고 유일한 성경이라는 믿음은 가지고 있지 않습니다. 왜냐하면 그것은 이 글에서 말하는 것처럼 번역본에 영감이 가해진 것으로 믿을때에야 성립되는 주장이기 때문입니다.
훌륭한 번역이라고 말할때마다 히스테리를 일으키면서 최종권위가 없는 자들이라고 몰아붙이는 분들은 좋든 싫든 럭크만과 함께 하셔야 겠습니다.
(서달석목사님측 생명의서신 인터넷 서점에서 구입하였으며
저는 그 교회와 관련없는 사람입니다..)