2024년 08월 02일
(요1:1) 태초에 말씀께서 계셨다. 말씀은 하나님과 함께 계셨으며, 말씀은 곧 하나님이셨다.
(요1:14) 말씀께서 육체가 되시어 우리 가운데 장막을 치시니...
(눅9:22) "사람의 아들이 많은 고난을 받고, 장로들과 대제사장들과 율법학자들에게 버림받아 죽었다가, 제삼 일에 살아나야 합니다."라고 말씀하셨다.
사람-구주로서, 주 예수님은 신성한 속성들을 지닌 신성한 본성과 인간적인 미덕들을 지닌 사람의 본성을 다 소유하셨습니다. 신성한 속성들은 하나님의 어떠하심과 하나님께서 소유하신 것에 관계됩니다(예를 들어, 사랑, 빛, 거룩, 의 등). 우리는 하나님의 속성들에 관해 아무리 말해도 다 말하지 못합니다. 그러나 우리는 주 예수님께서 하나님의 모든 속성들을 지닌 하나님의 본성을 소유하셨음을 말할 수 있습니다. 여기에서 우리가 하나님에 관하여 "속성들"이라는 말을 사용하고 있고, 사람에 관하여 "미덕들"이라는 말을 사용하고 있습니다. 주 예수님께서는 하나님의 본질을 지닌 성령으로 말미암아 잉태되셨으므로 하나님의 속성들을 지닌 하나님의 본성을 소유하셨습니다. 그분은 사람의 본질을 지닌 처녀에게서 나셨으므로 인간적인 미덕들을 소유하셨습니다. 그러므로 그분이 땅 위에 계신 동안, 그분은 사람에 속하고 또 하나님께 속한 생명을 사셨습니다. 그분은 사람의 생명을 사시는 사람이셨지만 그 사람의 생명 안에서 하나님의 속성들이 표현되셨습니다. 요한복음 1장 1절과 14절에 따르면, 태초에 말씀이 계셨고 말씀은 하나님이셨으며 하나님이신 이 말씀이 육체가 되셨습니다. 하나님은 육체가 되셔서 인성 안에서 그분 자신을 표현하시는 생명을 사셨습니다. 요한복음에서 우리는 인성 안에서 그분 자신을 표현하시는 하나님을 봅니다. 누가복음에서 우리는 사람의 삶 속에서 하나님을 표현하시는 한 사람을 봅니다. 이 사람이 땅 위에 살 때 그분의 삶 속에 하나님의 속성들이 표현되었습니다. 사람-구주 안에는 사람과 하나님, 하나님과 사람이 연합되어 하나님의 속성들과 인간적인 미덕들이 충만한 구성체를 형성합니다. (발췌문 : 하단 영문 참조)
John1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (14) And the Word became flesh... Luke9:22 Saying, The Son of Man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised.
As the Man-Savior, the Lord Jesus possesses both the divine nature with its divine attributes and the human nature with its human virtues. The divine attributes are related to what God is and has [e.g. love, light, holiness, righteousness, etc.]. We cannot speak exhaustively concerning the attributes of God. But we can say that the Lord Jesus possessed the nature of God with all the divine attributes. Here we are using "attributes" in relation to God and "virtues" in relation to man. Because the Lord Jesus was conceived of the Holy Spirit with the divine essence, He possesses the divine nature with the divine attributes. Because He was born of a human virgin with the human essence, He possesses the human virtues. Therefore, while He was on earth, He lived a life that was both human and divine. He was a Man living a human life, but in that human life the divine attributes were expressed. According to John 1:1 and 14, in the beginning was the Word, the Word was God, and this Word, which is God, became flesh. God became flesh to live a life expressing Himself in humanity. In John we see God expressing Himself in humanity; in Luke we see a Man expressing God in His human living. As this Man lived on earth, in His living God's attributes were expressed. In the Man-Savior man and God, God and man, are mingled to form a composition full of the divine attributes and the human virtues.